: Le silence sur la lettre est exprimé par des points de suspension. Un point = a full stop Une virgule = a comma Deux points = a colon Un point-virgule = a semi-colon La barre oblique, parfois appelée 'slash' = a slash Un tiret = a dash Un tiret (lorsqu'il est entre deux mots) comme dans dinner-party = a hyphen Un point d'interrogation = a question mark Des points de suspension = dots En anglais : texte:[espace]texte Remarque : On fera attention que le signe de ponctuation ne soit pas rejeté au début de la ligne suivante. Les points de suspension marquent une interruption de la phrase, cette interruption peut même avoir lieu au milieu d'un mot (Vous avez vraiment vu un fantô...Elle peut être très riche en nuances : l'indécision, l'hésitation, le respect des convenances, la réticence, etc. Entre crochets, les points de suspension indiquent une coupure dans une citation. Formes composées: Français: Anglais: en suspension loc adj locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif.Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (en équilibre dans [qch]): suspended adj adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." Si les points de suspension expriment une hésitation, ils jouent un rôle équivalent au point-virgule et il ne faut pas les faire suivre d'une majuscule. Marre de cette p… de vie ! Ils servent à exprimer un sous-entendu, un effet d'attente, un … En anglais : même chose. Le point d’interrogation 6.7 Les points de suspension Les points de suspension sont toujours au nombre de trois, sauf dans un cas (voir 6.7.2 Signe de substitution), et ne doivent jamais être espacés entre eux.. 6.7.1 Fonctions principales 3. En informatique, le standard ASCII et d’autres codages couvrant plus de langues comme l’ISO/CEI 8859 ne disposaient pas de caractère unique pour les points de suspension, l’utilisation de points successifs convenant parfaitement comme dans l’imprimerie. Les points de suspension Les points de suspension sont beaucoup moins employés en anglais qu'en français et sont souvent remplacés par le tiret cadratin, par exemple pour marquer une interruption de la phrase. Les points de suspension, chez des imprimeurs passionnés de théâtre. Vérifiez les traductions 'points de suspension' en Anglais. Les points de suspension servent principalement à : Vous l'obtiendrez sous Word avec la combinaison de touches [ctrl] + [shift] + [barre espace]. Le point d'exclamation naît sous la plume d'humanistes férus d'éloquence. * Le terme espace est féminin en … Si les points de suspension ont la même signification grammaticale que le point et que l'on arrête la phrase après eux, il faut les faire suivre d'une majuscule. Cherchez des exemples de traductions points de suspension dans des phrases, écoutez à la prononciation et apprenez la grammaire. Remarques : Les points de suspension ne sont jamais précédés d’une virgule ou d’un point-virgule. Règles d’écriture : En français : texte…[espace]texte. : Silence on the letter is expressed by ellipsis. On utilisera le cas échéant une* espace insécable. Les libellés d'étapes intermédiaires sont suivis de trois points de suspension. : The labels of the intermediate stages are followed by an ellipsis. 22 Ceci commence par un tiret et trois points de suspension sur cette page où 23 il dit: "Le comité principal décidera des questions de régionalisation et 24 de l'organisation régionale du SDS".